Loading...

侘 之 庭

Garden of Wabi-Sabi
侘之庭

「這些簡樸事物所體現的精神,用自身優雅的微光讓一切變得更美好,而永恆就存在這樣的精神當中。」 —— 岡蒼天心

“The spirit manifested by these simple things makes everything better with its elegant gleam, and it is where eternity exists.” —— Okakura Tenshin

台灣 台北 / 24坪 / 盛門建設 / 大直小西華

清亮的陽光在窗外穿透葉梢輕輕躍動,位於樹梢端的樓層,一眼望去是窗框外豐沛的綠意,彷若一幅伴隨四季變換的風景畫。早晨時光,枝繁葉茂的生命力和鬧鐘般的鳥鳴,隨著日光引入,在一室蔓延開來。窗外光影熾亮閃動,而幽微的光影讓室內漫出一片樸素的柔和色調。用溫潤如木的質感,沉穩如墨的深藍,帶出自然粗糙的紋理與簡練的空間,與撲鼻而來的氤氳茶香,將這處私人寓所隱然化作恬靜的茶室,不僅僅是棲身之所,更是滿足心靈雅好的樂土。



The bright sunlight gently skips through the leaves outside the window. The floor above the tree top overlooks the abundant greenness like a scenery painting that changes with seasons. In the morning, the vitality of the luxuriant branches and leaves and the bird chirps like the alarm clock are accompanied by the sunlight spreading in the room. With the changes of light and shadow outside the window, the faint light and shadow creates the simple and soft colors in the indoor space. The mild wood texture and the dark blue as calm as ink are used to make the nat-ural rough pattern and concise space. The strong fragrance of tea turns the private residence into a quiet tea room. It is not only a house to live in but also a paradise satisfying the mentally ele-vated interest.

坐在帶著淡淡藺草香的日式疊蓆往外望,讓人自然而然地將心情緩緩安頓,沉澱心緒。當陽光順著陽台植栽漫漫散入這片空間,生機盎然的花木,讓人感受大自然蓬勃奔放的生命力,和著日光與綠意靜靜臨窗展讀,或在沙發上放空,任憑思緒與心靈漫遊。榻榻米讓空間藉由家具契合出各種不同的機能,在一片優雅馨香的暖意中,浸透著兒時在乾淨的墊子上翻滾玩耍的流光記憶,深藏在記憶深處的童年光景,在充滿古意的榻榻米上,流溢著一種黃金時代的風華與悠悠歲月,一股侘寂禪意油然而生。



Sitting on the Japanese tatami mats with the light rush fragrance and looking outside naturally calms and soothes people’s mind. As sunlight shines into the space with the plants on the bal-cony, the plants full of life makes people feel the unrestrained vitality of nature. Read quietly by the window accompanied by sunlight and greenness or relax on the sofa as thoughts and mind wander freely. The tatami creates the different functions when combined with furniture. In the graceful and fragrant warmness, the childhood memory of rolling and playing on a clean mat in the depth of mind is recalled. As the tatami full of the ancient charm serves as the re-minder of the elegant past years of the golden time, a sense of Wabi-Sabi and Zen comes into mind.

另一側的窗畔景致是木屋一隅,讓這個空間宛如隱世獨立的秘境,在林間逕自透著暖暖微光,升騰著裊裊炊煙。長長的原木餐桌,讓空間中瀰漫著一種溫暖自然地從容靜謐。一盞日式紙燈籠,在均勻柔和的米白光線中,展現出圓潤大氣的隆重感,引導空間視線成為焦點,成為整個空間畫龍點睛的存在。在一片溫潤木色中,搭配著暖白澄光,時光悠長漫漫回溯出一股復古情懷。長長的木桌上,茶具、杯盞一字排開,一間茶室,雖處於城市中心,卻又好像遠於塵囂的山外清林。小爐茶正熟,城市的蟬噪變得極遠。人心此刻,涵納於一碗熱騰的茶湯互映。



The window view on the other side is a wood house, making the space look like a secret land of seclusion with the warm gleam in the forest and the smoke curling upward. The long wood din-ing table endows the space with a warm and natural peace and tranquility. A Japanese paper lantern shows the mild grandness in the even and soft beige light and becomes the visual point of the space with the effect of the finishing touch. The gentle wood colors are accompanied by the warm brightness. A nostalgia feeling comes with the long river of time. On the long wood table, the tea set and cups are placed orderly. A tea room in the city center can look like a clear mountain forest away from the mundane world. As the tea is ready, the hustle and bustle in the city becomes distant. At the moment, the human mind is reflected by a cup of hot tea.

連接和室與木質長桌之間,是客廳的起居空間,墨藍作為地毯和端景牆面的色彩塗裝,以深邃的色彩意境,串聯調和兩個過渡空間,讓整體空間的視線和採光延伸擴張到極致,越窗而出再回印出一幅端景。木質地板讓整個空間散發出質樸的氛圍,窗邊角落白色造型燈與日式紙燈籠相互映襯,發散出寧靜而朦朧的微光,橘色皮革沙發與嚴謹的深藍產生戲劇般的色彩張力,既有英倫貴族的內斂謙遜、典雅自持中,隱約透出華麗的品味。即使在簡樸的事物中,因自身優雅的微光讓一切展露出永恆般的美好。
以深色牆面圍塑出的靜謐空間,充滿魅力的深藍色牆面,帶給人既神秘寂靜、又遼闊的感受,運用師傅手工塗佈的溫度,讓特殊塗料展現出如孔雀羽毛般斑斕色彩,隨著移動可以看見一道牆面隱藏一抹抹墨藍、濃綠、檸檬黃與淺棕,點點金粉如星光閃爍,既優雅又絢麗,彷若虹彩溫柔地穿透雙眼。



Between the Japanese room and wood long table is the living room. The dark blue serves as the color of the carpet and the end scene of the wall. The profound color atmosphere connects and harmonizes the two transitional spaces and extends and expands the sight and lighting of the overall space to the extreme, creating an end scene reflected from the window. The wood floor brings the simple atmosphere to the space. The white style lamp beside the window and the Jap-anese paper lantern support each other and give forth the quiet and faint gleam. The orange leather sofa and the calm dark blue create the dramatic color tension. There is a shade of splen-did taste in the reservedness, modesty, elegance, and self-control of a British noble. Even in the simple things, a glimmer of personal elegance will show the eternal beauty of everything.
The quiet space is enclosed by the walls in dark colors. The dark blue walls full of charm bring a mysterious, quiet, and broad feeling. The craftsman’s handmade work creates the gorgeous colors of the special coating like a peacock’s feathers. Looked from the different directions, the trace of ink blue, dark green, lemon yellow, and light brown can be found on the wall. The glitter powder like sparkling stars is both graceful and splendid as if the rainbow gently ap-peared in front of eyes.

如同日本美學家岡蒼天心所言:「茶昇華為茶道,是對唯美主義的崇拜,對日常中美好事物的仰慕。」比起刻意雕琢出的華麗藻飾,在天然材質中的自然肌理,讓質感在不刻意中反而展現出大器風範。一如優雅是把生活放慢,花時間靜心為對方沖一杯好茶,在這片令身心沉靜的私密空間,時間放慢移動的軌跡,褪去疲憊的重擔,暫時遠於物外,啜飲片刻的寧靜甘泉。宛如儀式般,成為生活美學的逸趣,也成為這個家生活氛圍的養成,也成為餘韻無窮的生活滋味。



As the Japanese aesthetician, Okakura Kakuzo, said: “The elevated tea ceremony is the adora-tion for aestheticism and admiration for the beautiful things in daily life.” Instead of the daz-zling decoration made on purpose, the natural texture in the natural materials shows the grand-ness unintentionally. Elegance is to slow down life and spend time making a cup of good tea for others quietly. In the private space calming both body and mind, time slows down the moving trace. Remove the tiring burden, get away from the world, and enjoy the tranquility for a mo-ment. Like a ceremony, it has become the leisurely interest in life aesthetics, the formation of the living atmosphere of the home, and the life taste with endless charm.

相關影音報導: