Loading...

濯 清 漣

Out of Clear Water

濯清漣

生活宛如小楫輕舟,好風如水,月明如霜,魚戲清波。
進入空間的剎那間,水波盪漾的瞬間印象,
退休宅邸淋漓盡致地展現人們對於美好生活的理解與盼望

Life is like rowing a light boat. The wind blows gently like water. The moon shines brightly like frost. Fish play around clear waves. The moment of entering the space brings forth the transient impression of rippling waves. The residence designed for the retired shows people’s understanding and expectation for beautiful life to the fullest.

台灣 / 70坪 / 大華建設 / 湖閱天琴

景物不過是過眼雲煙的印象,它分分秒秒都在變化 —— 莫內
Landscape is only an impression, its appearance changing at every moment —— Claud Monet

如果生活是一泓清泉,那應該是暖風徐來,一片墨綠的荷葉舒展,魚兒潛游在明淨的水中,波光浮動的一瞬之間,看見水波蕩漾下顫動的蓮影天光。在城市的一片喧囂之中,你是否也可以輕倚手中的桂棹蘭槳,讓浮動的心停泊在清澈明淨的池中央,感受花開、花謝,人生種種浮光掠影,物我兩忘?



If life is like clear spring, there should be warm wind blowing gently, a dark green lotus leaf stretching, and fish swimming in clean water. The reflected lotus and daylight can be seen on the transient glittering ripples. In the hustle and bustle of the city, can you lean lightly on the magnolia oars in your hands, anchor the restless heart in the middle of the clean and clear pond, feel the blooming and withering of flowers, and forget about the surroundings and self in the daily chores of life?

水清魚讀月.花靜鳥談天

印象派大師莫內引領著人們走進自然,一同行走在風和日麗的池塘邊,去感覺微風在臉頰輕拂,感受日光的溫暖,感覺天空中雲的飄浮,花朵帶來的清香陣陣。如同莫內的畫作中,散發著東方的氣韻情調與禪意,步入玄關的墨綠大理石,天然石材的質感與綠色深淺的靜脈紋路,彷彿蓮葉下的水影魚躍,與輕薄纖細的木作格柵,成為進入空間中的驚豔開場。



Fish Enjoy Moon in Clear Water, Birds Chirp among Quiet Flowers
The Impressionist master, Claude Monet, guides people to walk into nature and around the pond in a beautiful day together and to feel the breeze caressing your cheeks, the warmth of sunlight, the clouds floating in the sky, and the fragrance from flowers. Like Monet’s painting full of the oriental charm and Zen atmosphere, the dark green marble at the entrance with the texture of natural stone and the veined patterns in dark and light green gives the impression of the water reflection and skipping fish under lotus leaves. Together with the light and thin wood grid, it becomes the surprising opening of the space.

不管是晨曦薄暮,四季陰晴,大面窗景帶來的自然天光,成為陽光灑落的印記。徐徐悠轉的吊扇,祛散台灣高溫多雨的溼熱,調節氣流,也帶來宛如度假般的慵懶氛圍。大理石電視牆的結晶紋理,宛如沉澱在清澈溪水下的砂石,靜靜訴說溪流的變化,沖刷與淤積;下方鐵件的長型機櫃,讓石材結構體營造出懸浮的輕盈感,也讓線條感更為輕薄細緻。天光與室外的綠意過渡在沙發下方的塊毯,宛如軟泥上的隨波盪漾的青荇,或是林間絨絨簇生的蘚苔。



At dawn and dusk, rain or shine in four seasons, the large window introduces natural light and makes the imprint full of sunlight. The slowly rotating ceiling fan relieves the humidity and heat from the hot and rainy weather of Taiwan, adjusts the circulation, and also brings the holiday-like lazy atmosphere. The crystal pattern of the marble TV wall looks like the gravel lying under the clear river, quietly telling the changes, scouring, and silting of the river. The long iron cabinet below creates the floating lightness for the stone structure and also makes the lines thinner and more exquisite. The natural light and outdoor greenness extends to the carpet under the sofa, which looks like the green grass spreading on soft soil or the moss clustering in the forest.

整齊收束、間距相同的淺色木作格柵,從牆壁一路延伸入餐廚空間,錯落間彷彿透漏微光,讓鐵件展櫃上的大型雕塑更顯生動。以虛掩面貌與客廳對望,將私領域門片及收納櫃體,掩藏得當,讓「不需要被看見」隱身,承襲過去一貫低調無形,深及細節的內斂不凡。開放式廚房從中島環繞出輕食備餐區,往前遞進是為美食饕客準備的內廚熱炒區,機能完備,收放自如。餐廳吊燈不銹鋼材質與凹凸玻璃,在光影映射之下景物變形,產生如薄霧般的朦朧美感。整體精煉俐落的線條,讓全室看來更爲極簡純粹。



The organized light-color wood grid of the same spacing extends from the wall to the kitchen and dining space. The glimmer between the intervals brings more life to the large sculpture on the iron display cabinet. The doors of the private field and storage cabinets are property concealed from the living room so that “those that do not have to be seen” are hidden. The consistent low profile and invisibility has been adopted as the deep details are kept restrained and outstanding. In the open kitchen, the island is extended outward to be the light meal preparation area and inward to be the frying area for the gourmets. The functions are complete and flexible. The scenes and objects change shapes in the reflection of the stainless steel material and uneven glass on the pendant light, creating the misty beauty. The overall clear-cut lines make all room look simple and pure.

L型落地窗邊,簡單的一桌兩椅,少了外界的打擾和嘈雜人聲,在一片靜謐中,咖啡豆研磨聲帶著迷人香氣迴響。宛如咖啡館的自家場景,讓朋友來訪作客的時候,能夠不受拘束,全然放鬆地暢談心事。在速度很快而彼此疏離的城市裡,讓我們慢下來,有一座屬於自己心中無可取代的咖啡館,悠閒地度過時光,專心凝聽彼此,享受生命的美好想望。



The simple one table with two chairs is placed by the L-shape French window. Without the disturbance and noise from the outside world, the coffee beans grinding sounds together with the surrounding charming fragrance can be felt in the tranquility. For the friends and visitors, they will feel free and totally relaxed to speak out their mind at the café scene at home. In the fast-paced and alienated city life, let’s slow down and have an irreplaceable café in our mind, spend time leisurely, listen to each other attentively, and enjoy the beautiful aspiration in life.

以拉門隔開的轉角邊間書房,臨著落地窗擺上一張舒適的單椅,從架上取下一本書或想沉思片刻,獨攬月光與星光,遠眺城市的川流不息與燈火輝煌,夜景如畫,這裡是專屬於你的放鬆時光。



In the corner study room separated by a sliding door, a comfortable single chair is placed by the French window. Take a book from the shelf or spend a few moments in quiet medication. Have an exclusive view of the moonlight and starlight and overlook the endless traffic and splendid lights of the city. The night scene is like a painting. This is the relaxing time just for you.

主臥床頭柔軟的繃布,以舒適柔軟的用料質感,溫柔且優雅地搭配出貴族般的從容氣息,為夜晚的心靈捎來平靜。當身體和心靈擁有安穩的休憩時光和愉悅的睡眠,我們才能獲得面對現實的絕對力量。



The soft upholstered headboard presents the noble-like gentle, elegant, and calm atmosphere with the comfortable material and texture and brings peace to mind at night. Only when we have the calm rest time and joyful sleep for body and mind can we acquire the absolute power to face the reality.

相關影音報導: